讀書心得
談第一語言與第二語言學習的影響
by Teacher Alex Lai
前些日子由於教學的需求翻閱了幾本語言習得相關的書籍,閱讀了 Stephen Krashen的 Language Acquisition and Language Learning 其中第六章 《Does BE Delay Acquisition of English?》雙語教學是否延遲英語習得。文中提及當人們學習第二外語時,第一語言是如何幫助架構第二語言的能力。一剛開始Krashen將語言的能力分成BICS 與 CALP兩階段。
BICS vs CALP
何謂BICS?其指 Basic Interpersonal Communicative Skills基本人際溝通技巧。意思為語言學習的最開始所培養的語言能力,如同面對面談話、情境式的語言內容及其應對所需的語言能力。培養時間大約是2-3年之間。與BICS不同的是 CALP ,CALP的全名是 Cognitive Academic Language Proficiency,譯為認知學術語言能力。如同課堂中所需運用到抽象思考、推理、假想等無上下文情境時所需的語言能力。培養時間則是BICS的兩倍以上,約為5-7年。
每一位第二語言的學習者都是從所謂的BICS階段進入到CALP對語言應用成熟的階段。
認知學術語言能力
Krashen提到:第一語言的【認知學術語言能力】可以影響到第二語言的學習。從第一語言所熟悉的知識,諸如數學、史地、科學等分顆主題內容,可以幫助學生在學習第二語言時建構好足夠的背景知識 (Background Knowledge), 使得學生可以運用所學習的知識將第二語言的內容做連貫。藉由第二語言的授課,也會使得學生利用其已知的知識與第二語言的連結,培養出第二語言的認知學術語言能力。
除了有足夠的背景知識之外上必須借助教師運用適當的 comprehensible language input (譯:可理解的語言輸入) 。Krashen假設人之所以能夠習得一門語言,並非透過牢記語言文法或是熟背詞彙,而是理解了以該語言句子所呈現的訊息。以第二語言教授課程的前提之下,學生若都能夠有適當的第一語言之背景知識,只要教師可以適當的給予《可理解的語言輸入》則可以誘發學生對第二語言的認識,並培養出學生能以第二語言做出CALP階段的語言能力。所以說《可理解的語言輸入》乃是學習第二語言的起因。
其認為第一語言對第二語言的幫助可以用下面的圖表解釋

其中,Krashen特別提到運用第一語言的背景知識教授第二語言的時候,千萬不可以在以第二語言拋出一個新詞彙、新知識的同時,馬上給予學生該詞彙第一語言的翻譯。雖然其行為可以使學生立即理解該詞彙,並能給予立即的反應,但長久下來會使得學生特別依賴第一語言的內容,使得學生不會注意以第二語言呈現的新詞彙合知識。此行為特別不利學生以第二語言建構所謂的 language proficiency。
總結
身為老師,必需要很謹慎的選擇在課堂上給予學生的 language input。倘若給予的語言輸出刺激並無法跟學生已知的知識做相結合時,學生無法理解,則給予的語言刺激也只是噪音罷了。此外,在給予可理解的語言輸入時,也必須要曉得如何將該語言輸入與學生的已知做結合。以已知教未知乃是一項很重要的過門。
|